<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 獨行>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Walking Alone>
<BookPage: 599>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
間誦黃庭經在口
閒携青竹杖隨身
晚花新筍堪為伴
獨入林行不要人
<End Poem>
<Translation>
I stroll idly along
With my green bamboo cane
Humming the Taoist Yellow Court Sutra—
I don't mind walking alone in the forest
For there I'm accompanied
By early bamboo shoots
And late blossoms.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Humming the Taoist Yellow Court Sutra—
I stroll idly along with my green bamboo cane. 
For there I'm accompanied by early bamboo shoots and late blossoms.
I don't mind walking alone in the forest.
<End Formatted Translation>